torsdag den 17. maj 2012

...Nu kommer kritikeren frem!



Kære Alle Sammen!!! [ENGLISH BELOW!]

Denne post bliver lidt anderledes end de andre. Først og fremmest er der jo gået herre lang tid siden sidst, jeg postede noget info hernede fra. Slet og ret har jeg haft en masse at lave, så kort kan jeg nævne, at jeg både har besøgt Sicilien og haft besøg af en håndfolk mennesker. April har været en dejlig, men travl måned. Nu er turen kommet til maj og sommeren nærmer sig med hastige skridt. Den sidste fase i Erasmus-opholdet er sat ind, og jeg prøver alvorligt på at få alle de sidste indtryk og oplevelser med.
Som den, af natur, kritiske dansker(inde) jeg er, har jeg igennem disse sidste fire måneder prøvet at danne mig et helhedsindtryk af Italien og alt der deri hører. Jeg skal tage mig den (ytrings)frihed og fortælle jer om mine iagttagelser og meninger derom, og  som mange italienere, ikke være bange for injurier foretaget af ’M’ banden eller andre regeringselskende italienere der ’bare’ lige vil beskytte Mamma Italia.
Skolesystemet i Italien fungerer absolut anderledes end i Danmark. Meget få eller næsten ingen italienere taler et acceptabelt engelsk. Og med et ”acceptabelt engelsk” mener jeg, at man er i stand til at føre en basal samtale i et relativt tempo og være i stand til at svare tilfredsstillende uden for mange kongruensfejl og des lige. Trods at de har modtaget engelskundervisning i løbet af deres skoletid (hvis ikke mere end hvad vi har haft!), så er der alligevel et sted, hvor kæden er sprunget af. Man skulle tro, at selv personalet på et relativt stort hotel kunne tale engelsk, men igen er der noget helt galt. Det acceptable engelsk er ej til stede og jeg som dansker, må gå ned i niveau og tale ukorrekt og LANGSOMT, for at de kan forstå hvad jeg siger.
Desuden har jeg det indtryk, at de italienere, som rent faktisk taler et acceptabelt engelsk, er flove over at tale engelsk og undgår det for alt i verden. Når man endelig får hældt en flaske vin og lidt tequila på dem, så taler de pludselig både fransk, spansk og russisk. Og så er det engelske faktisk ret acceptabelt. Så om det er fordi de gør sig selv dummere, ikke har lyst (gider) eller bare ikke vil være til grin foran de andre – det må Berlusconi vide. Eller Monti. Eller Bossi.


Denne post kan meget vel komme til at fremstå som om, at Danmark er overlegen på alle punkter. Dette ligger dog langt fra en virkelighed, som alle kan stå inde for. Men lad mig opridse de iagttagelser, jeg har gjort mig.


Universitetsverden hernede har gjort et indtryk på mig. Og det er på alle tænkelige måder. Jeg har indset, hvor meget mere styr på sagerne, der er i København (også selvom vi klager over, at administrationen i 24.2 bare sender dig videre til dem på gamle KUA og tilbage til 24.2). Det bureaukratiske Italien er en joke. I alle henseender. Og ja, det er en meget nedladende kommentar, men sådan er virkeligheden de gange, hvor jeg har bevæget mig indenfor. Ordene ”orden” og ”organisation” findes ikke. Hvordan de kan få en nogenlunde læreranstalt til at fungere, er mig en gåde.  Universitetet fungerer på den måde, som man har forestillet sig; et sted mellem kaotisk og slet ikke. Spørger man om hjælp i ”infopoint” bliver man sendt hen på det næste rektorat. Her får man at vide, at ’det ved de da virkelig ikke’. De zombielignende studerende der vandrer rundt på campus er en større hjælp end ’infopoint’. Man, som Erasmus-studerende, lærer at undgå infopoint og i stedet spørge Facebook-gruppen nogle dage i forvejen eller stoppe en random studerende på campus.
Lokalerne på universitetet er nedslidte og som taget ud af Fellini-filmen ”Amarcord”. Selv underviserne kan snige sig op på niveau med Fellinis karakterer: ”La PRO-SPET-TI-VA”. (Internt). Dog har mine undervisere været de bedste i verden – bogstaveligt talt. Prof.ssa Andorno, der blandt andet har skrevet om italiensk som L2 og ”Grammatica – Insegnarla e Impararla” har været min underviser i hele to kurser. Desuden har jeg haft den store fornøjelse at følge et kursus i ”diakroni og synkroni” hos Prof.ssa Giacalone Ramat, som Erling bestemt mente for længst var gået på pension. She’s still going strong. Jeg har måttet spidse ører i timerne, men hun er vældig vellidt blandt de studerende. Til sidst har jeg mødt filmoversættelsens italienske moder, Prof.ssa Maria Pavesi. En lyshåret dame, der godt kunne gå for at være Nicole Kidman i ”Australia.” En fantastisk kvinde, der var villig til at lægge undervisningsformen om, til stor glæde for de tilhørende Erasmus-studerende. Der tales engelsk i klasseværelset og der eksamineres i chick flick’en ”The Holiday,” som enhver pige må have set mindst 50 gange. Der diskuteres højlydt om formelt og uformelt sprog og Pavesi må dagligt gøre opmærksom på, hvilken energi de italienske oversættere og ”voice-overs” har idét hele det italienske film- og TVmarked jo består af italienske stemmer. Måske dette kan forklare italienernes manglende evner indenfor det engelske sprog? Mussolini gjorde det ulovligt at tale andre sprog end italiensk under hans ledelse, og det er en af de få ting, som stadig hænger ved. Det er også derfor at jeg ikke går i biografen eller ser TV. Hvem vil sidde og se en Mark Wahlberg bede en Ben Foster om skide ham et stykke - på italiensk? Jeg tror næppe at en Mark Wahlberg nogensinde har hørt ordene ”Ma vaffanculo!”.
Teknologi findes i sådan grad på universitet, at de består i form af en overhead projektor, en computer med XP, whiteboards i begrænset omfang og amerikanske high school chairs, hvor dit bord er på størrelse med en telefonbog. What the hell – du skal jo også bare tage noter og ikke så meget andet.  Første dag, jeg tog en computer med til time, var jeg vældig interessant og lidt rebelsk i deres øjne. Hvem tager dog en computer med i skole? Især når der jo findes italiensk produceret papir og italiensk produceret blæk med hvilken man skriver. For mit vedkommende handler det ikke om, at jeg ikke kan skrive med en blyant. Det handler slet og ret om, at få det hele med. Da jeg netop ikke har italiensk som mit modersmål, må jeg bruge ekstra megen psykisk kapacitet for at forstå det hele og samtidig med, at jeg skal forstå det, der siges, men også nå at skrive det ned, skal jeg for alt i verden ikke komme bagud. I den første del af semestret fulgte jeg et kursus i almen lingvistik, men måtte opgive, fordi underviseren valgte en undervisningsform, der betød, at hun konstant talte i hypotetiske fraser, condizionale, congiuntivo, remoto – og mens jeg ivrigt bladrede i min verbebog, havde de andre skrevet to siders noter. Absolut ikke en ideel situation.
De italienske studerende har en mærkelig lærestil. De tager noter, jo jo, men de skriver ALT ned. Og det indebærer sikkert også ”cioè, beh, insomma, anzi”. På dét punkt anser jeg seriøst de danske studerende for at være mere organiserede og ”multi-taskers” på et højere plan. Vi kan lytte, skrive, frasortere og forstå på samme tid. For de italienske unge er det vigtigt, at de får en uddannelse. De er seriøse omkring deres studie. Det bunder lidt i, at de skal betale for at studere men også i den grufulde tanke om, at hvis de ikke får job, så skal de forsørges af familien eftersom den italienske stat ingen støtte giver. Den nye Presidente del Consiglio, Sig. Mario Monti har sat skatterne i vejret og italienerne kæmper nu mere end nogensinde før. De kæmper for at forsørge deres familier, men de lavere stillede familier må oftest sende deres unge sønner ud på arbejdsmarkedet, ufaglærte, for at få mad på bordet. Jeg har mødt unge, som ingen tiltro har til staten. De klarer sig selv og har opgivet at få Staten i tale. Monti ved med sikkerhed, hvor galt det egentlig står til, men vi lever i en krisetid, og det går ud over de unge uskyldige italienere, der mest af alt, bare gerne vil have en uddannelse og forsørge deres familie på lovlydig vis. Mange af de unge tyer til religionen når de ikke kan få støtte andre steder fra. Man skulle ikke tro at de fleste italienere rent faktisk er meget religiøse; men det er de! I stor stil! I mange af baggårdene findes der de såkaldte ”hus-altre”. Om de bliver brugt, skal jeg ikke kunne sige noget om, men de er der, og har sikkert en eller anden usynlig betydning for de, der bor omkring det.

Italienere er meget høflige. Det synes måske ikke sådan, når man ser dem stå og diskutere højlydt på gaden. I Italien siger man ’De’ til folk, man ikke kender. Blandt unge mennesker er det dog et særsyn at man siger ’De’ til nogen man lige har mødt i byen – men jeg har faktisk været ude for, at en på min egen alder har sagt ’De’ til mig i baren.  Forholdet mellem underviser/studerende er skarpt adskilt. Det er hierarki. En ting, som jeg især har måttet vænne mig til – både fordi det strider mod alt det, som jeg har lært og er vokset op med, men også grammatisk set. Høflighedstiltalen på italiensk foregår nemlig således, at man taler til vedkommende, som han/hun var 3. person singularis – altså ”han/hun”. I stedet for TU bliver det derved til LEI. Det er den ’kvindelige’ 3.pers.sing. der bruges, og her arbejder frøken Mastrups hjerne altså på højtryk, når jeg skal stå og sige ”Lei” til en mandlig underviser/kontormand og samtidig ændre verbet. På dansk skal vi kun huske pronomenet ”De” og ellers er verbet kørt i stilling med det samme svar ved alle 6 personer: 1., 2., 3. pers. Sing., 1., 2., 3. pluralis: fx, at være: ’ER’.  Underviseren siger ’De’ til de studerende, og vi siger ”profesoressa/e” til vedkommende. Man viser respekt og ’small-talker’ ikke med sin underviser. Man spørger ikke om personlige ting, som: ”Nå, har I haft en god weekend?”, ”Skal vi lige mødes til frokost i kantinen og få snakket lidt om den der modus/tempus form?”. Man er til undervisning og ikke til middag hos sin underviser. Selv når der skrives e-mails, lægger man ikke ud med et kæmpe ”CIAO!” eller et ”Hey!”. Man starter med et ”Venlige, elskværdige, yndige” (=gentile). Man har styr på sin stilistik og tegnsætning og afslutter med et ”cordiali saluti” og næppe et ”Vi ses i morgen, mange hilsner”. Underviserne er din overmand. Det er dem, du gerne vil være som (de har et arbejde, høhø). De er IKKE din kollega. Din kollega er den studerende, der sidder og skriver for livet ved siden af dig. Denne virkelighed ligger fjernt fra den aktuelle der findes på danske universiteter. Nok har Erling træffetid hver tirsdag, men hvis døren er åben, så vader man ind, sætter sig ned, græder lidt over at det hele er svært, og hvorfor dét at planlægge et Erasmus-ophold er så tidskrævende. På KU er der altid hjælp at hente, og vi er alle lige. Vi er alle venner, uanset ’rang’. Uanset om du har oversat selveste Roberto Saviano, så kan vi da stadig godt lige snakke om, hvad du lavede i weekenden og hvordan den der seminar-fremlæggelse gik. Længe leve solidaritet.


Høfligheden ses overalt. Italienerne er mere hjælpsomme end danskere. Kommer du gående med to kufferter står alle i kø for at give dig en hånd. Kigger du på tøj i butikkerne, springer tre straks frem og spørger: ”Hvorledes kan jeg være nyttig?”. Du får nærmest smidt ”prego, signorina, grazie, salve, per favore” i hovedet, hvorend du går. De elsker turister, for turister har penge. Så længe de ikke skal snakke med dem :-)

Den italienske økonomi derimod går knap så godt. Alle frygter at ende som det græske rige mod øst. Monti har sat skatterne op og presset italienerne i bund. Immigranterne tigger om kap på gaden og de hjemmeboende italienske fyre får ufrivilligt titlen ”mammoni”. Kvinderne kan læne sig tilbage, for det er jo ikke deres job at forsørge nogle. Det er dog mit indtryk, at Italien er i færd med at opfostre en kvindestærk befolkning. En ny generation kvinder KAN SELV og VIL SELV og størstedelen af de studerende på de humanistiske uddannelser er da også kvinder, som forventet. Men selv på ”giurisprudenza”  (jura, red.) er kvinderne også repræsenteret i stor stil.
Men Italien gør det heller ikke nemt for sig selv. Togbilletterne er så store, at man burde overveje at lave en telefonbog ud af ti af dem. Mobilbilletter findes ikke – nogen steder, trods at alle elsker iphones og de tilhørende apps. Når der betales billetter foregår det på et særskilt kontor. Tænk på, hvor mange folk, der sættes i værk for at du kan betale din elregning.

Noget der især har fanget min interesse er forskellen på italienske og danske kvinder. Lad mig fortælle om den største forskel: væremåden og ”pli”. Det er mit indtryk, at jeg (sammen med andre nordiske mennesker: svenskere, nordmænd, tyskere for den sags skyld) har nemmere ved at fornærme italienere og også blive misforstået. Vi er en del mere sarkastiske og ironiske end, hvad de måske er vant til. De finder det fascinerende, at jeg ikke beder om et nyt glas, bare fordi Mario ved siden af, lige har taget en tår af det. De synes det er mærkeligt, at jeg sætter mig på en trappe for at nyde solen; for sådan en går andre mennesker jo på. Det er vildt at jeg bor alene, arbejder og er uafhængige af mine forældre. Det er helt utænkeligt, at jeg både har været i Sydamerika og Australien inden jeg fyldte 21 – ALENE. Og at det ikke er en selvfølgelig for mig at holde jul med mine forældre, men måske fejre både jul, nytår og fødselsdag i USA hos venner. Den danske ungdom er uafhængig, stolt og beslutsom. Vi vasker vores eget tøj, laver vores egen mad, reder vores seng, vasker selv gulvet og fører vores egen kalender. Vi spørger ikke om lov eller om lommepenge. Danskere er et tilfreds folkefærd – med god grund. Vi lever i det gladeste land på jorden og har den bedste sikkerhed, man kunne forestille sig.

Mange kærlige hilsner,
Malene








ENGLISH:




DEAR EVERYONE!





This post is going to be a little different than the others. First and foremost, a lot of time has gone by since my last post. To be honest, I’ve had a lot to do. In short, I can enlighten y’all with the fact that I’ve been to Sicily and had a lot of visits. April has been a lovely but busy month. Now it’s May and the summer is getting even closer. The last period of my Erasmus program has begun and I’m really trying to remember all of my impressions (old and new), but also trying to see more of Italy.
Being a critical Dane (of course!), I’ve tried to allow myself to get an impression of Italy and everything that comes with it. I will use the freedom of speech to tell you all about my observations and my opinions about all of it. And as a lot of Italians, I do not fear the consequences.
The Italian school system works completely different from the Danish one. Very few or almost no Italians speak acceptable English. And by “acceptable English” I mean that you are able to have a basic conversation in a normal pace and be able to answer (satisfactorily) with concord between verb/subject and so on. Even though the Italians have been taught English (most likely more than us Danes!) throughout their time in school, still – something went wrong at one point. You would think that the staff at a rather large hotel would be able to speak English, but again, something is wrong. The acceptable English is not present and I as a Dane have to downgrade my language, speak incorrectly and slowly in order for them to understand what I am saying. Furthermore, I get the impression that those of the Italians who actually do speak acceptable English, are embarrassed to speak English and avoid more than anything else. When you (finally) get them drunk, they speak French, Spanish AND Russian too! And then you realize that their English isn’t really that bad. I have no idea why they do not want to speak – if they’re afraid to make a fool of themselves in front of their friends, I don’t know.
This post might very well seem like Denmark is superior in every way. This is far from true though and no one will say that we are. Let me outline some of my impressions:
The world of the Italian University has made a great impression. And that is in every way! I’ve realized how much more organized my own university is (Even though the Danish students complain about one office sending us to another and vice versa). The bureaucratic Italy is a joke. In every way. And yes, that is a rough thing to say, but it’s a reality that even Italians agree with. The uni works in such a way, you imagine: a place between ‘chaotic’ and ‘not at all’. If you ask for help at the “Infopoint”, they sent you off to the next office. Here they tell you, that “they really don’t know.” The zombie like students wandering around on campus, are a greater help than the “Infopoint”. One as an Erasmus student, learn to avoid the “Infopoint” and just plain ask the Facebook group a couple of days ahead or simply walk up to a random student on campus.
The classrooms at the university are nothing like the ones we have in Copenhagen. They are a copy of those in the Fellini movie “Amarcord.” Even the professors are those of that movie. My professors, however, have turned out to be amazing – literally. Profesoressa Andorno, who has written about Italian as a second language and “Grammatica – Insegnarla e Impararla” has been my teacher in two courses. Furthermore, I have had the pleasure to follow a course in “diachrony and synchrony” with Profesoressa Giacalone Ramat. I’ve had to listen carefully due to her highly stylistically Italian, but every student love her. Finally, I have met the Italian mother of film translation, Maria Pavesi, with whom I take a course called “Lingua Inglese – traduzione filmica.” She is a blond haired lady who reminds me of Nicole Kidman in “Australia.” An amazing lady who was willing to change the study program – which we (the Erasmus students) were fans of! We speak English in class and will do the exam on the American chick flick “The Holiday” - A movie that any girl must have seen at least 50 times. We discuss formal and informal language and Pavesi likes to talk about how amazing the Italian translators are since all foreign TV shows and films have been dubbed into Italian. Maybe that is a reason why Italians speak such horrible English? Mussolini declared that it was illegal to speak other languages than Italian during his dictatorship and that is one of the things that you can still see today. That is also why I never watch TV or go to the movies. Who wants to see a Mark Wahlberg ask Ben Foster to go F*** himself – in Italian? I don’t think that Mark Wahlberg has ever heard the words “Ma Vaffanculo!” Technology does exist at uni to such an extent that there are overhead projectors, XP computers, whiteboards and American high school chairs which have tables with the size of a phonebook – who needs a desk anyway, you are just there to listen and take notes. Bringing a computer to class is unheard of so you’ll most likely (at least in Pavia) see student writing on paper. This is completely different from what I am used to. To me, it’s not about whether or not I am able to write with a pen. It’s about being able to understand everything and I’m not really a great multi tasker in Italian. Being Danish, I have to use my head a lot more to understand everything WHILE I write stuff down that is being said in class. During the first part of the semester, I was taking a course in general linguistics, but I had to give up due to the professor using a certain form of teaching which meant that she was talking constantly using the ‘condizionale, congiuntivo, remoto’. While I was looking through my verb book, the others had already written two pages of notes. This was not an ideal situation for me.
The Italian students have a weird way of learning things. They take notes, sure sure, but they write down EVERYTHING. That probably also includes words like “cioè, beh, insomma, anzi”. Exactly when it comes to this, I think that Danish students are a lot more organized and have been taught to multi task in a higher level. We can listen, write, think, understand and sort out among important/non important things. To the Italians, it’s important that they get an education. They are so serious when it comes to studying - possibly because they actually have to pay for it, but also because the government will not give them any money if they graduate and DON’T get a job. The new Presidente Del Consiglio, Mario Monti has raised the taxes and they are still going up. The Italians are struggling to support their families and the lower-class families have to send their young sons to work. They, often, are not educated and it becomes a vicious circle. I have met young people who have no faith in the government. They take care of themselves and have thrown up the sponge. Monti knows how bad things are, but we live in a world in crisis. The victims are the youth.
Italians are very polite. It might not look like that when you see them discuss things, very loudly, in the middle of the road. In Italy you are polite with people using the “Lei” form (which does not exist in English). Amongst younger people, it is rarely heard of, that you say “Lei” to people your own age. I have encountered people saying “Lei” to me. The relationship between professor and student is very clear. There is a hierarchy. It’s a thing I personally had to get used to because on one hand it’s the complete opposite from what I am used to but also when it comes to grammar. The polite way of addressing people in Italian is by using the “Lei” form, which is the third person singular. Instead of using the obvious “tu” form, 2nd person singular, you use the female “lei” to address people politely. In Italy you do not small talk. You show respect. You do not ask personal things like: “How was your weekend?” – “Let’s meet in the cafeteria to discuss that grammar problem we discussed last week.” You are in class and not at a dinner party with your teacher. Even when you write e-mails, you do not start off by writing a screaming “CIAO!” or a “HEY!”. You start, simply, with a “gentile”. You have your style and your punctuation right and when you end the e-mail, you write “cordiali saluti” and not a “see you tomorrow!”.  The teachers are superior. They are the ones you want to be like. They have a job :P . They are not your colleague. Your colleague is the student sitting next to you, writing for his/her life. This reality is far from the Danish one. Even though my teacher has “receiving hours” on Tuesdays, that doesn’t mean that you can’t go in if the door’s open. You go in, sit down, and cry a little about everything being so difficult or about planning an Erasmus is so damn hard. At the Uni of Copenhagen, we are all friends. No matter the rank. Even though you’ve translated Roberto Saviano’s books into Danish, you still recognize me in the hallways and ask me how Pavia is and how my weekend was and how delightful it is to be working together on the same project in September. Solidarity ftw!
The politeness can be seen everywhere. The Italians are a lot more helpful than the Danish. If you have two suitcases, people are almost getting in line to help you out. If you’re browsing through a boutique, three people will immediately come to you and ask in what way he or she can be of use. They love tourists, because tourists have money - as long as they don’t have to talk to them.
The Italian economy however, is not doing that well. Everyone fears the same destiny as the Greek empire in the east. Monti has raised the taxes and the Italians are struggling. The immigrants are begging on the streets and the Italian guys, still living at home unwillingly get the title “mammoni.” The women can relax because it is not their job to support the family – according to the tradition.
Something that is very interesting to me is the difference between Italian and Danish women. It’s about the way of acting and their manners. It’s my impression that I along with Swedes, Norwegians and even Germans have an easier way of insulting the Italians and to be misunderstood. I think it’s because we are so much more independent. We are sarcastic and ironic – a lot more than what they might be used to. They find it fascinating, that I do not ask for a new glass just because Mario next to me just took a sip of it. They think it’s weird that I sit on the ground in the sun, because people are walking here! It is crazy that I live along, work and are not depending on any help from my parents. It’s is completely unthinkable that I’ve travelled alone (before the age of 21) in South America and Australia. And also how I think it is okay to spend Christmas, New Year’s AND my birthday in the US without having my parents there. The Danish youth is independent, proud and resolute. We do our own laundry, cook our own food, make our own beds, wash our own floors and plan our own lives. We do not ask for permission or allowance. The Danes are a happy people – with good reason. We live in the happiest country on earth, have the best security that you can imagine!!!

Lots of love,
Malene

Ingen kommentarer:

Send en kommentar